玖玛首页 > > 趣味英语 > > 正文

经典实用句及难点解析[上]

页面功能 【字体: 】【打印本页

经典实用句之一-----lose one's temper 玖玛娱乐[www.9MA.com]
玖玛娱乐[www.9MA.com]
玖玛娱乐[www.9MA.com]
1.A: What do you think of your girlfriend? 玖玛娱乐[www.9MA.com]
玖玛娱乐[www.9MA.com]

你觉得你女朋友怎么样?


B: Everything's all right except for her temper. When she loses her temper, there's nothing you can do about it.




什么都好,就是脾气不太好。当她发脾气时,你简直拿她没办法。


经典实用句之二---a pushover for flattery


2. That guy is a pushover for flattery. If you want him to help you, all you have to do is polish an apple.


那家伙很喜欢受人奉承。如果你想要他帮你,只要拍拍他马屁就行了。


难点解析:


a pushover 容易对付的人。直译为“稍微一推就倒下的人”,比喻为容易欺骗、对付的人。


[尝试翻译一下]


<1> He's not a pushover. You’ll need real proof to convince him.


<2> Dick's a real pushover for blonds.


答案:


<1> 他可不是个好对付的人。你要说服他要有真凭实据。


<2> 迪克一见到金发美女就魂不守舍了。


经典实用句之三---on one's last legs


A: Oh, my God, I'm on my last legs!


天哪!我快要崩溃了!


B: Take it easy. Worry won't help. You'll go nuts if you keep worrying this way.


放轻松一点,担心是没有用的。你再这样下去会发疯的。


难点解析:


on one's last legs, 此处last指“腿已经不能再动”,亦即“腿的机能已达到最后限度”,引申为精疲力竭、垮台、崩溃等意。


经典实用句之四-----hear through the grapevine


A: Cypher is getting married, do you know that?


Cypher就要结婚了,你知道吗?


B: That can't be. You must have heard it through the grapevine.


不可能,你一定是道听途说。


A: No, I got it straight from the horse's mouth.


没有,我是从他本人那边得知的。


难点解析:


hear sth. through the grapevine, 考虑一下葡萄藤弯弯曲曲向四面八方伸展的情况,就会了解把他比作道听途说是如何贴切了。


get it straight from the horse's mouth, 这里it指the horse's age.要知道马的年龄,只要看它的牙就没有错。引申为从本人或可靠来源处得知。

*[搞笑男女]没一个能活都笑死了
*[爆笑照片]整人!
*[趣味图片]公厕与母厕
*[爆笑照片]浴室偷拍(男女同浴~~~
*[爆笑FLASH]武大郎大长今(搞笑
*[聊天趣事]是怎么骗少女脱光的
*[搞笑动画]QQ搞笑贴图!整人!
*[爆笑照片]拉女生裙子是违法的
*[搞笑网文]喷血的实话(限制级)
*[爆笑照片]MM裸体穿行于闹市
*[搞笑动画]亲嘴
*[成人笑话]盲人做爱的暗号
*[恋爱趣事]男女上床前后的对白
阿妈爆笑(玖玛爆笑娱乐网)版权与免责声明:
① 本网转载其他媒体稿件是为传播更多的信息,此类稿件不代表本网观点,本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。
② 如您因版权等问题需要与本网联络,请在30日内联系
⊙精彩专题栏目推荐

gift box manufacturer gift boxes gift packing box joke

Copyright(C) 2000-2008 玖玛娱乐 版权所有
Copyright (C) 2000 - 2008 www.9ma.com All Rights Reserved